翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
女人(组诗20首) |
Frauen (eine Serie von 20 Gedichten) |
| |
|
| |
|
第二辑 |
Teil 2 |
| |
|
| |
|
| ------我目睹了世界 |
......Ich habe die Welt mit eigenen Augen gesehen |
| 我创造黑夜使人类幸免于难 |
Ich habe die Nacht erschaffen und die Menschheit vor Unheil verschont |
| |
|
| |
|
6 世界 |
6. Welt |
| |
|
| |
|
| 一世界的深奥面孔被风残留,一头白燧石 |
Das dunkle Gesicht dieser Welt ist vom Wind übrig geblieben, ein weißer Feuerstein |
| 让时间燃烧成暧昧的幻影 |
Lässt die Zeit zu einem obskuren Phantom verbrennen |
| 太阳用独裁者的目光保持它愤怒的广度 |
Die Sonne bewahrt ihren wütenden Umfang mit einem diktatorischen Blick |
| 并寻找我的头顶和脚底 |
Während sie nach meinem Scheitel und meinen Fußsohlen sucht |
| 虽然那已是很久以前的事,我在梦中目空一切 |
Obwohl das alles schon lange her ist, schaue ich in meinen Träumen darauf herab |
| 轻轻地走来,受孕于天空 |
Sanft, sanft komme ich her, vom Himmel geschwängert |
| 在那里乌云孵化落日,我的眼眶盛满一个大海 |
Dort brüten schwarze Wolken die sinkende Sonne aus, meine Augenhöhlen sind mit einem Ozean gefüllt |
| 从纵深的喉咙里长出白珊瑚 |
Aus der Tiefe meiner Kehle wachsen weiße Korallen hervor |
| 海浪拍打我 |
Wellen schwappen gegen mich |
| 好像产婆在拍打我的脊背,就这样 |
Als ob die Hebamme meinen Rücken tätschelte, so |
| 世界闯进了我的身体 |
Stürzt die Welt in meinen Körper hinein |
| 使我惊慌,使我迷惑,使我感到某种程度的狂喜 |
Versetzt mich in Panik, verwirrt mich und lässt mich ein gewisses Maß an Entzückung empfinden |
| 我依然珍惜,怀着 |
Ich achte sie noch immer, mit der Laune |
| 那伟大的野兽的心情注视世界,深思熟虑 |
Einer großen, wilden Bestie beobachte ich die Welt in Gedanken verloren |
| 我想:历史并不遥远 |
Ich glaube: die Geschichte ist nicht weit entfernt |
| 于是我听到了阵阵潮汐,带着古老的气息 |
Daher lausche ich der heranbrechenden Flut mit ihrem altertümlichen Atem |
| 从 黄昏,呱呱坠地的世界性死亡之中 |
Aus der Dämmerung heraus, in einem kosmopolitischen Tod, mit einem Schrei auf die Welt gekommen ist |
| 白羊座仍在头顶闪烁 |
Das Sternbild des Widders, das noch immer auf meinem Scheitel funkelt |
| 犹 如人类的繁殖之门,母性贵重而可怕的光芒 |
Wie das Tor zur Fortpflanzung der Menschheit, der kostbare und furchterregende Lichtstrahl des Mutterinstinkts |
| 在我诞生之前,就注定了 |
Vor meiner Geburt schon war ich dazu verdammt |
| 为那些原始的岩层种下黑色梦想的根。它们 |
Für diese Ur-Gesteinsschichten die Wuzeln eines schwarzen Wunschtraums zu pflanzen. Sie |
| 靠我的血液生长 |
Wachsen von meinem Blut |
| 我目睹了世界 |
Ich habe die Welt mit eigenen Augen gesehen |
| 因此,我创造黑夜使人类幸免于难 |
Deshalb habe ich die Nacht erschaffen, die die Menschheit vor Unheil verschont |